Selon

Gravações de pedaços de estátuas gregas arranhados contra estátuas alemãs, trechos de 'Pli Selon Pli' e Sprachgesang de Simone Donna. Os olhos de Tim Lehmacher observavam a orelha desnuda de Valéry prostrado sobre o túmulo de Igitur.
Celles qui sont des fleurs légères sont venues, 
Figurines d’or et beautés toutes menues 
Où s’irise une faible lune... 
Les voici 
Mélodieuses fuir dans le bois éclairci. 
De mauves et d’iris et de nocturnes roses 
Sont les grâces de nuit sous leurs danses écloses. 
Que de parfums voilés dispensent leurs doigts d’or! 
Mais l’azur doux s’effeuille en ce bocage mort 
Et de l’eau mince luit à peine, reposée 
 Comme un pâle trésor d'une antique rosée 
D’où le silence en fleur monte... 
 Encor les voici 
Mélodieuses fuir dans le bois éclairci. 
Aux calices aimés leurs mains sont gracieuses; 
Un peu de lune dort sur leurs lèvres pieuses 
Et leurs bras merveilleux aux gestes endormis 
Aiment à dénouer sous les myrtes amis Leurs liens fauves et leurs caresses... 
Mais certaines, 
Moins captives du rythme et des harpes lointaines, 
S’en vont d'un pas subtil au lac enseveli 
Boire des lys l’eau frêle où dort le pur oubli.

Mercúrio, Sal e Enxofre


Um ovo de senóide em crescimento espectral. Mondrian ouve a onda separada do mar.

Uma casca de ruído branco é rompida pela senóide. Agripas e Böhme ouvem o mar na onda.



E ocorre a transmutação das folhas secas em chuva. Os Dogon riem de suas escutas: sal, mercúrio e enxofre.